大変ご無沙汰ですね。
近頃、メタミドホスが問題になっていますが、我が家にもその問題の商品があったりなんてして、
最早笑うしかない・・・。そんなギリギリの生活を送っております(違う)
有機燐酸系の劇物・毒物(神経毒)の混入だけは、もう勘弁してほしいものです!
◇ ◆ ◇
さて、遂に『大乱闘スマッシュブラザーズX』が解禁されましたネ。
発売中の『ゼルダの伝説 トワイライトプリンセス』と『スーパーマリオギャラクシー』と、
あらぬべき物欲が募りに募って困ります(笑)
ウィー本体も所持していませんし、完全に取り残されました。Grrrrr.....
個人的には日本版でも"Brawl"と呼びたい、という変な気持ちを持っています。
外国で『大乱闘スマッシュブラザーズ』は"Super Smash Bros."の名で発売されています。
その外国では"Melee"⇒"Brawl"となりましたが、日本は"DX"⇒"X"と、
一文字減っただけではないか、と、拍子抜けた印象があるのが否定出来ないのです。。。
という訳で、略称はスマックスではなくスマブロールを推します。
因みに、メレー(melee)の元はフランス語で、ブロール(brawl)がその英語訳となっています。
ではコレから、ハード本体の呼称をドイツ語読み(ヴィー)か、
オランダ語読み(ウィーとヴィーの中間)としましょうか、閲覧者さん?(笑)
然し、どの言語にもありそうな文字列を考慮したネーミングは、極めて画期的でございましたね。
いやはや。
◇ ◆ ◇
「スマペケ」もイイかもしれないね。2007/03/06追記。
0 件のコメント:
コメントを投稿